Ừm, Ơ, Thích, Embolalia là gì vậy, Dude?

Related Articles

Thuật ngữ embolalia đề cập đến những dạng chần chừ trong lời nói – những từ, cụm từ hoặc câu nói lắp không có ý nghĩa, ví dụ điển hình như ừm, hmm, bạn biết đấy, thích, được, và uh. Nó còn được gọi là chất đệm, chất đệm và chất đệm thanh âm .Embolalia xuất phát từ hai từ Hy Lạp có nghĩa là ” thứ gì đó được ném vào. ” Trong ” The Painted Word ” ( 2013 ), Phil Cousineau nhận xét rằng embolalia là ” một từ gần như hoàn hảo nhất để miêu tả những gì tổng thể tất cả chúng ta làm vào một thời gian nào đó trong cuộc sống – tất cả chúng ta ném những từ xung quanh mà không nghĩ về chúng. “

Ví dụ và quan sát

  • “Ừm, đây là một khoảnh khắc khá độc đáo trong cả lịch sử đất nước chúng ta, bạn biết đấy, và, và trong, bạn biết đấy, cuộc sống của chính tôi, và ừm, bạn biết đấy, chúng tôi đang phải đối mặt với những thách thức không thể tin được, nền kinh tế của chúng tôi, bạn biết đấy, chăm sóc sức khỏe, mọi người đang mất việc làm ở đây ở New York rõ ràng là um, ah, bạn biết đấy. ” ( Caroline Kennedy, trong một cuộc phỏng vấn do Nicholas Confessore và David M. Halbfinger của The New York Times thực hiện, ngày 27 tháng 12 năm 2008)
  • “Bà Kennedy đã xoay sở để dường như hoàn toàn không rõ ràng trong khi thiếu các kỹ năng cơ bản để nói đơn giản. Không có một chút chế giễu nào về sự phụ thuộc của bà trong cuộc trò chuyện với ngôn từ bổ sung, ‘bạn biết đấy.’ Người ta đã nghe cô ấy nói câu đó 138 lần trong một cuộc trò chuyện với các phóng viên của The New York Times. Trong một cuộc phỏng vấn trên truyền hình, cô ấy được cho là đã phi nước đại vượt qua mốc 200. Điều đó thì nhiều người biết. ” (David Usborne, “Bây giờ cử tri quay lưng lại với chiến dịch nói lắp của Kennedy.” The Independent, ngày 7 tháng 1 năm 2009)
  • “Uh, trong một trường học. Và bố tôi, ông ấy, uh, đến từ Hoa Kỳ. Cũng giống như bạn, bạn biết không? Ông ấy là người Yankee. Uh, ông ấy thường đưa tôi đi xem phim rất nhiều. Tôi học hỏi. Tôi hãy xem những người như Humphrey Bogart, James Cagney. Họ, họ dạy tôi nói chuyện. ” (Al Pacino trong vai Tony Montana trong phim ” Scarface “)
  • “Tôi đã nghe về nó. Tôi hy vọng bạn đi – bạn biết đấy – Tôi hy vọng bạn trở lại trang trại và trang trại là những gì tôi sắp nói.” (Tổng thống George W. Bush, giải thích rằng ông chưa xem bộ phim “Brokeback Mountain”, ngày 23 tháng 1 năm 2006)

Ném những từ xung quanh

” Tôi lo lắng, ý tôi là, thói quen nói lắp bắp, bạn biết đấy, chèn vào, ý tôi là ném những từ vô nghĩa vào, bạn biết đấy, một câu, khi bạn, ah, đang nói. Việc ném từ không phải là ngẫu nhiên, hiển nhiên là trong từ gốc của nó , emballein trong tiếng Hy Lạp, từ em, vào, và ballein, để ném vào hoặc vào. .. Vì vậy, embolalia hóa ra là một từ có giá trị sáu mươi bốn đô la để mô tả thói quen ném xung quanh các từ mà không cần suy nghĩ … Thói quen này có đặc điểm là thường không thể kiểm soát được những câu nói không thể kiểm soát được ( hmm, umm, errr), và là một sự căng thẳng đáng lo ngại trong các ngôn ngữ ở khắp mọi nơi. Nguyên nhân có thể là sự suy giảm chung của lời nói, hoặc thiếu tôn trọng nó, căng thẳng tuyệt đối, hoặc coi thường cách sử dụng ngôn ngữ thích hợp, thơ mộng hoặc đầy màu sắc. “(Phil Cousineau,  The Painted Word: A Treasure Chest của Những Từ Đáng Chú Ý và Nguồn gốc của Chúng. Viva, 2013)

Trong phòng thủ của vấp ngã bằng lời nói

“Các huấn luyện viên nói trước công chúng ôn hòa sẽ nói với bạn rằng thỉnh thoảng nói ‘uh’ hoặc ‘ừm’ là được, nhưng điều khôn ngoan phổ biến là bạn nên tránh hoàn toàn những ‘không đúng ngữ pháp’ hoặc ‘các hạt diễn ngôn’. người nghe và khiến người nói tỏ ra thiếu chuẩn bị, thiếu tự tin, ngu ngốc, hoặc lo lắng (hoặc tất cả những điều này gộp lại) …

”Nhưng ‘uh’ và ‘um’ không đáng bị loại bỏ; không có lý do chính đáng để nhổ chúng.. .. Những khoảng dừng đầy xuất hiện ở tất cả các ngôn ngữ trên thế giới và những người chống ô nhiễm không có cách nào giải thích, nếu chúng quá xấu xí, thì ‘euh’ trong tiếng Pháp là gì, hay ‘äh’ và ‘ähm’ trong tiếng Đức, hoặc ‘eto’ và ‘ano’ trong tiếng Nhật đang thực hiện bằng tiếng người.. ..

“và nói trước công chúng, khái niệm cho rằng nói tốt đòi hỏi phải biết nói không biết nói thực sự là một phát minh khá gần đây và rất Mỹ. Nó đã không trở thành một tiêu chuẩn văn hóa cho đến đầu thế kỷ 20, khi máy quay đĩa và đài phát thanh đột nhiên cất lên tai người nói tất cả những điều kỳ quặc và khó nghe mà trước đó đã làm nảy sinh. “(Michael Erard,” An Uh, Er, Um Bài luận: Ca ngợi những vấp ngã bằng lời nói. ” Slate, ngày 26 tháng 7 năm 2011)

More on this topic

Comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Advertismentspot_img

Popular stories