Phân Biệt 不 và 没 – Ngữ Pháp Tiếng Trung ⇒by tiếng Trung Chinese

Related Articles

Cả 不 và 没 đều có nghĩa là ” không ”, cùng đều là phó từ và cùng được dùng để nói lên ý phủ định, tuy nhiên cách dùng của chúng lại không giống nhau. Vậy có độc lạ như thế nào, tất cả chúng ta hãy cùng tiếng trung Chinese khám phá nhé !

Phân Biệt 不 và 没 - Ngữ Pháp Tiếng Trung

Đầu tiên tất cả chúng ta hãy xem những ví dụ với phó từ 不 / bù /

1. 今天小明不想上学。/Jīntiān Xiǎomíng bù xiǎng shàngxué/. Hôm nay Tiểu Minh không muốn đi học.

2. 他不吸烟 , 也不喝酒 。 / Tā bù xīyān, yě bù hē jiǔ /

Anh ấy không hút thuốc, cũng không uống rượu .

3. 他不是我的朋友 。 / Tā bú shì wǒ de péngyou /

Anh ấy không phải là bạn của tôi .

4. 这些苹果不红 。 / Zhè xiē píngguǒ bù hóng /

Những quả táo này không đỏ .

Từ những ví dụ trên, trong tiếng Hoa tiếp xúc trong đời sống, tất cả chúng ta có những quan tâm khi sử dụng 不 / bù / như sau :

• 不 bù / được dùng để phủ định biểu lộ mong ước cá thể ( vd1 )

• 不 / bù / được dùng để phủ định trường hợp thường xảy ra hoặc những thói quen ( vd2 )

• 不 / bù / được dùng để phủ định một nhận định và đánh giá hoặc một phán đoán ( vd3 )

• 不 / bù / được dùng để phủ định một đặc thù hoặc một trạng thái nào đó ( vd4 )

Chúng ta đã nắm được khi nào nên dùng 不 /bù/ chưa?

Bây giờ tất cả chúng ta cùng xem cách sử dụng của Phó từ 没 / méi / trải qua những ví dụ dưới đây nhé !

5. 昨天我们都忙 , 都没去他那儿 。 / Zuótiān wǒmen dōu máng, dōu méi qù tā nàr /

Hôm qua chúng tôi đều bận, đều không đi đến chỗ anh ấy .

6. 我没收到他的信 。 / Wǒ méi shōu dào tā de xìn /

Tôi chưa nhận được thư của anh ấy .

7. 他刚才没吸烟 。 / Tā gāngcái méi xīyān /

Anh ấy lúc nãy không hút thuốc .

8. 这些苹果还没红 。 / Zhè xiē píngguǒ hái méi hóng /

Những quả táo này chưa đỏ .

Từ những ví dụ trên, bạn rút ra được những quan tâm gì cho việc sử dụng phó từ 没 / méi / nè ?

Có phải là những chú ý quan tâm giống như bên dưới không ?

• 没 /méi/ được dùng để phủ định tường thuật mang tính khách quan (vd5)

• 没 / méi / được dùng để nói về những hành vi đã diễn ra ( vd6 ) ( vd7 )

• 没 / méi / được dùng để phủ định sự phát sinh biến hóa của một đặc thù hoặc một trạng thái nào đó. ( vd8 )

Vậy là những bạn đã hiểu rõ sự độc lạ của hai phó từ 不 / bù / và 没 / méi / rồi phải không nào ?, Chúc những bạn vận dụng đúng mực hai phó từ này trong tiếng Hoa tiếp xúc trong đời sống nhé ! .

More on this topic

Comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Advertismentspot_img

Popular stories