Học tiếng Anh: Từ vựng và thành ngữ thú vị về 12 con giáp

Related Articles

 Học tiếng Anh: Từ vựng và thành ngữ thú vị về 12 con giáp Học tiếng Anh : Từ vựng và thành ngữ mê hoặc về 12 con giáp

Từ vựng 12 con giáp trong tiếng Anh

1. Rat – Tý ( chuột )

2. Ox – Sửu (trâu)

3. Tiger – Dần ( cọp ) 4. Cat – Mão ( mèo ) 5. Dragon – Thìn ( rồng ) 6. Snake – Tỵ ( rắn ) 7. Horse – Ngọ ( ngựa ) 8. Goat – Mùi ( dê ) 9. Monkey – Thân ( khỉ ) 10. Rooster – Dậu ( gà ) 11. Dog – Tuất ( chó ) 12. Pig – Hợi ( heo )

Năm Tý tiếng Anh là gì?

Trong tiếng Anh, năm Tý hay năm con chuột được gọi là ” year of the Rat ” hoặc ” Rat year “.

Thành ngữ tiếng Anh về 12 con giáp

1. Are you a man or a mouse : Có gì mà phải sợ. Thành ngữ này thường được dùng để khuyến khích, động viên người khác vượt qua sợ hãi để thao tác họ không dám. 2. Until the cows come home : Lâu ơi là lâu Thành ngữ này được dùng khi cần miêu tả thời hạn rất dài.

3. Ride tiger: Ngồi trên lưng cọp

Thành ngữ dùng để chỉ việc lâm vào trường hợp khó khăn vất vả nhưng không hề làm gì ngoài việc liên tục, vì lựa chọn khác hoàn toàn có thể đẩy họ vào tình cảnh nguy hại hơn. 4. Let the cat out of the bag : Để lộ bí hiểm Con mèo được nhắc đến trong thành ngữ ” Let the cat out of the bag ” – để lộ bí hiểm, thường do vô tình. 5. Drain the dragon : Đi vệ sinh ( cho phái mạnh ) Đây là từ lóng được sử dụng khá phổ cập, chỉ hành vi đi vệ sinh và dùng riêng cho phái mạnh. 6. Nourish a snake in one’s bosom : Nuôi ong tay áo Thành ngữ này xuất phát từ câu truyện một người nông dân cứu sống con rắn suýt chết cóng, cho nó ở nhờ nhưng lại bị con vật vô ơn cắn chết. 7. Dark horse : Người thắng lợi không ai ngờ tới Thành ngữ này dùng để chỉ người giật mình giành thắng lợi trong cuộc đua dù trước đó, ít ai biết đến người này. 8. Get someone’s goat : Làm ai tức giận Thành ngữ này có nghĩa chọc tức, khiến người khác bực mình. 9. Monkey business : Hành vi sai trái, sai luật Thành ngữ dùng để chỉ những trò đùa tai quái hoặc hành vi trái pháp lý, sai lầm. 10. Chicken : Kẻ hèn nhát Trong tiếng Anh, ” Chicken ” để chỉ một người hèn nhát. 11. To be like a dog with two tails : Lòng vui như mở hội Thành ngữ dùng để chỉ sự vui sướng, phấn khích.

12. When pigs can fly/ When pigs fly: Còn lâu! Còn khuya! Đến Tết Công gô!

Thành ngữ này chỉ việc không khi nào xảy ra vì thực sự là lợn không biết bay.

Video về năm Canh Tý bằng tiếng Anh

More on this topic

Comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Advertismentspot_img

Popular stories