Kẹo thanh thì là “bars”, mà kẹo thường thì là “sweet”, bánh ở Mỹ cũng không được gọi là “biscuit”. Bánh quy thì hay gọi là “crackers” hoặc “cookie”. Hai từ này đôi khi dùng lẫn lộn. Bánh làm ở nhà, hình tròn và khá dày thì người ta gọi là “pie”. Loại bánh này nhỏ hơn “cake” nhưng dày hơn “cookie” và “cracker”. Bánh táo “apple pie” là loại quen thuộc ở đây.
“Bim bim” được người Mỹ gọi là gì? Nhiều người nghĩ là “snack”, nhưng không phải. “Snack” là bữa ăn nhỏ, hoặc đồ ăn nhẹ giữa các bữa ăn chính. Nó có thể là táo, ổi, nho, bánh… hay bất kỳ cái gì. Mónmình hay gọi là “bim-bim” thì người Mỹ gọi là “crisps” – đồ ăn giòn. Tính từ “crispy” có nghĩa là “giòn tan”. Nhưng nếu “crisps” là khoai tây, họ sẽ gọi là “chips” – “potato chips”.
Có lần muốn mua khuyến mãi một cô bạn chiếc bánh ” ga-tô ” thật đẹp, mình lên mạng tìm ” gato cake ” nhưng không thấy. Tra từ điển, mình thấy từ ” gateau “, nhưng khi hỏi thì chẳng ai ở Mỹ biết nó là gì. Thực tế, người ta gọi là ” cake ” – ” birthday cake “, không mượn tiếng Pháp như người Việt .Ngoài ra, còn có một loại mình rất thích ăn – bánh kẹo hoa quả hỗn hợp, được gọi là ” mix “. Món này hoàn toàn có thể là ” trail mix ” gồm có những loại hạt, quả theo mùa hoặc ” nut mix ” gồm có những loại hạt trộn với nhau .
Seally Nguyen