Phân biệt BL và GAY

Related Articles

Posted 06.01.2012 by Tiểu Diệp Thảo in Có thể bạn chưa biết. 15 phản hồi

===

Phân biệt BL và GAY

           Nguồn: web Trung Quốc

Dịch : Tiểu Diệp Thảo

= = =

Tôi thấy bạn hữu trên mạng, thường sẽ đồng điệu hai chữ “ BL ” và “ GAY ” này, trái tim tôi thật không mấy dễ chịu và thoải mái .

Mọi người đều cảm thấy, hai từ này ý chỉ đều là nam đồng tính luyến, vì vậy liền không phân giới hạn hẳn hoi cho chúng, cho rằng chúng là cùng dạng, ngang nhau .

Nhưng tất cả chúng ta thứ nhất không bàn hai chữ này có ngang nhau hay không, tất cả chúng ta nên bàn luận từ ngữ “ ước định tục thành ” trước đã .

Cái gọi là “ ước định ”, chính là dân ý công nhận. Cái gọi là “ tục thành ”, chính là đại chúng thông dụng .

Cái gọi là “ ước định tục thành ”, chính là chỉ việc một số ít đông người công nhận ý tứ của điều gì hoặc từ ngữ gì, thế là mọi người đều dùng, từ ngữ đó sẽ được đại chúng sử dụng, mà đại chúng lại cảm thấy từ ngữ này là đúng mực .

Nhưng mọi người đã quên, có khi “ ước định tục thành ” cũng không có nghĩa là thật nghĩa .

Tôi đưa một cái ví dụ, người Hương Cảng thường sử dụng từ “ tình nghĩa kết ”, nhưng từ này kỳ thật là sai lầm đáng tiếc. Chính xác là “ tình ý kết ”, tình nghĩa và tình ý sự không tương đồng, nhưng âm đọc tựa như ( âm tiếng Hoa ) thế là hai cái thường bị lẫn lộn .

Bây giờ tất cả chúng ta đã biết được nghĩa của cụm “ ước định tục thành ”, vậy hoàn toàn có thể mở màn đi vào chính đề rồi .

BL và GAY rốt cuộc có gì độc lạ ?

Trước tiên định nghĩa “ BL ”, BL tất cả chúng ta đều biết, là chỉ “ Boy’s Love ” .

Giữa những năm 1990, hủ nữ Nhật Bản chuyển cụm từ “ thiếu niên ái ” sang gọi bằng tiếng Anh, viết là boy’s love. Đây là tiếng Anh do Nhật chế, boy’s love cũng hoàn toàn có thể viết tắt là “ BL ”, liên tục sử dụng đến nay .

Tình huống của từ “ BL ” này, cũng giống như “ Singalish ” của Xin-ga-po, “ Konglish ” của Nước Hàn và “ Chinglish ” của Hương Cảng vậy, nó không phải tiếng Anh chính quy, vì vậy dịch thẳng “ BL ” thành “ tình yêu của những chàng trai ” là tuyệt không thích hợp .

Mà cái chữ GAY này, là một thô ngữ trong tiếng Anh, chỉ nam đồng tính luyến. Giải nghĩa chính xác là “khoái nhạc”, nhưng ngày nay đã rất ít người sử dụng. (Có thể là tránh sử dụng.)

Như đã lý giải ở trên, chữ “ BL ” này là do người Nhật Bản ý tưởng, là xưng hô của hủ nữ với “ thiếu niên ái ”, chữ BL này, tuyệt đối không hề chiếu theo tiếng Anh chính quy để lý giải .

Vậy, chữ này nếu như đã là do một hội hủ nữ yêu quý “ thiếu niên ái ” mà phát minh sáng tạo ra, thì tất cả chúng ta hoàn toàn có thể hiểu “ BL ” là “ Đồng tính luyến nam phát sinh sau khi trải qua huyễn tưởng ” .

“ Đồng tính luyến nam phát sinh sau khi trải qua huyễn tưởng ” chính là đã được “ gia công ” qua, nó phản ánh mong ước của nữ sinh ( hoặc nam sinh ) so với mỹ thiếu niên, mỹ người trẻ tuổi, mỹ nam tử. Quan trọng là, “ BL ” không có năng lực sống sót ở quốc tế hiện thực, chỉ hoàn toàn có thể trải qua huyễn tưởng mà sinh ra .

Nhưng “ GAY ” lại sự không tương đồng, “ GAY ” là chân chân thực thật sống sót trên đời này, nó là hiện thực, không giống “ BL ” đã được “ gia công ” .

“ GAY ” là một tưởng tượng từ dành cho người nam đồng tính luyến, bản thân chữ này cũng không có ý châm biếm .

Nhưng do tại “ ước định tục thành ”, rất nhiều người cảm thấy chữ “ GAY ” này có ý châm biếm, do đó cực kỳ nhạy cảm với chữ “ GAY ” này, thế là họ tránh sử dụng .

Cho đến khi họ nghe được chữ BL có vẻ như cũng cùng chủng loại với nam đồng tính luyến thì, liền dùng BL để sửa chữa thay thế cách xưng hô cho nam đồng tính luyến. nhưng nếu do tại không muốn sử dụng chữ “ GAY ”, mà dùng “ BL ” để thay thế sửa chữa, thì điều này tuyệt đối không hề là nguyên do hợp tình lý để sử dụng “ BL ” mà tưởng tượng một sự vật có thật .

Chúng ta nghĩ lại, nếu như GAY = BL thì, có một người nói “ Tôi là BL, tôi cũng thích BL. ”, vậy chữ nghĩa không phải kì quặc sao ?

Nếu như như mọi người nói rằng, BL cũng mang ý đại loại như người nam đồng tính, cũng hoàn toàn có thể đại biểu nam đồng tính luyến, vậy cơ bản là không cần sử dụng đến chữ “ GAY ” này nữa rồi .

Mọi người hoàn toàn có thể liên tục theo “ ước định tục thành ”, nhưng hy vọng mọi người chí ít hoàn toàn có thể biết rõ giữa BL và GAY kỳ thật là có phần khác nhau .

( tieuthao.wordpress.com )

Thích bài này:

Thích

Đang tải …

More on this topic

Comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Advertismentspot_img

Popular stories